ಮೂಡಲತ್ತಣ ಬೇಡನದೊ ! ದುಡುಕಿ ಬಂದೀಗ,
ನೋಡು, ಸುಲ್ತಾನನರಮನೆಯ ಗೋಪುರಕೆ
ಹೂಡಿಹನು ತನ್ನ ಹಗ್ಗದ ಕುಣಿಕೆಯನು ಬೀರಿ
ನೋಡು ಬಾರೆಲೆ ಮುಗುದೆ, ನೀಡು ನಿನ್ನೊಲವ
ಮೂಡಲತ್ತಣ ಬೇಡನದೊ ! ದುಡುಕಿ ಬಂದೀಗ,
ಅತ್ತಣ - ಆ ಕಡೆಯಲ್ಲಿ, ಮೂಡಲ್ = ಮೂಡಿದ,
ಬೇಡನ್ = ಬೇಡರವನು ಬೇಟೆಗಾರನು.
ದುಡುಕಿ = ಅವಸರಿಸಿ,
ಪೂರ್ವದ ಆ ಕಡೆಯಲ್ಲಿ ಬೇಡರವನು ಅವಸರಿಸಿ ಬಂದು ಈಗ,
ನೋಡು, ಸುಲ್ತಾನನರಮನೆಯ ಗೋಪುರಕೆ
ಸುಲ್ತಾನರ ಅರಮನೆಯ ಗೋಪುರಕ್ಕೆ,
ಹೂಡಿಹನು ತನ್ನ ಹಗ್ಗದ ಕುಣಿಕೆಯನು ಬೀರಿ
ಹೂಡು = ಆರಂಭಿಸು, ಉಪಕ್ರಮಿಸು,
ಬೀರಿ = ಎಸೆದು.
ತನ್ನ ಹಗ್ಗದ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಎಸೆದು ಉಪಕ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ,
ನೋಡು ಬಾರೆಲೆ ಮುಗುದೆ, ನೀಡು ನಿನ್ನೊಲವ
ಓ ಮುಗ್ಧೆಯೇ, ನೀನದನ್ನು ನೋಡು ಬಾ, ಹಾಗೆಯೇ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವಳಾಗು.
ಪರ್ಸಿಯಾ ದೇಶದ ಮರಳುಗಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕಿನ ಬೇಟೆಗಾರನೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಹಿಂದಿನ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯೋದಯದ ವರ್ಣನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದ ಕವಿ ಈ ಪದ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯನು ತನ್ನ ಕಿರಣಗಳಿಂದ ಸಕಲ ಚರಾಚರಗಳನ್ನು ಅವರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ಬೇಡನೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ಹಗ್ಗದ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಎಸೆಯುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಹಾಗೆ ಆ ಮೂಡಣದ ಬೇಡರವನು ಎಸೆದ ಹಗ್ಗದ ಕುಣಿಕೆಯು ಸುಲ್ತಾನನ ಅರಮನೆಯ ಗೋಪುರವನ್ನು ಉಪಕ್ರಮಿಸಿರುವುದನ್ನು ನೋಡು ಬಾ, ಓ ಮುಗ್ದ ಹೆಣ್ಣೇ! ಎಂದು ಕವಿಯು ತನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಆ ಬೆಳಗಿನ ಸೂರ್ಯೋದಯದ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ನೋಡಲು ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ,
ಹಾಗೆಯೇ ಅವಳಲ್ಲಿ "ನೀಡು ನಿನ್ನೊಲವ " ಎಂದು ಪ್ರೇಮ ಭಿಕ್ಷೆಯನ್ನೂ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಬೇಡರವನಾದ ಸೂರ್ಯನು ಮೇಲೆ ಮೇಲೆ ಏರುತ್ತಾ ಅರಮನೆಯ ಗೋಪುರವನ್ನು ತನ್ನ ಕುಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ ಎಂದರೆ ಹೊತ್ತೇರಿದೆ.
ಓ ನನ್ನ ಮುಗ್ಧ ಹೆಣ್ಣೇ ನೀನು ಆ ದೃಶ್ಯವನ್ನು ನೋಡು ಬಾ.
ಈಗಲೇ ಹೊತ್ತಾಗಿದೆ. ಇನ್ನು ತಡ ಮಾಡದೇ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ನನಗೆ ನೀಡು ಎಂದು ಪ್ರೇಮವನ್ನು ಕೋರುವ ಭಾವ, ಈ ಪದ್ಯದ್ದು.
ಇಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಕವಿ ಉಮರನು ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಓಲೈಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಬುದ್ದಿಯನ್ನು ಪ್ರಚೋದಿಸಿ ಜೀವನವನ್ನು ಸುಂದರಗೊಳಿಸಲು ಒಲಿದು ಸಹಕರಿಸು ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
---**---
ರವೀಂದ್ರ ಕುಮಾರ್ ಎಲ್ ವಿ
ಮೈಸೂರು.
No comments:
Post a Comment